您的位置: 专家智库 > >

吉林省社会科学基金(2005088)

作品数:2 被引量:13H指数:2
相关作者:宋志平程力王晓燕更多>>
相关机构:东北师范大学吉林大学长春大学更多>>
发文基金:吉林省社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇心理
  • 1篇心理学
  • 1篇有声思维
  • 1篇有声思维法
  • 1篇知心
  • 1篇认知心理
  • 1篇认知心理学
  • 1篇理学
  • 1篇口译
  • 1篇口译技巧
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译过程
  • 1篇翻译过程研究
  • 1篇笔译

机构

  • 1篇长春大学
  • 1篇东北师范大学
  • 1篇吉林大学

作者

  • 1篇王晓燕
  • 1篇程力
  • 1篇宋志平

传媒

  • 1篇东北师大学报...
  • 1篇长春师范学院...

年份

  • 2篇2006
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
汉英笔译与口译技巧差异分析被引量:4
2006年
从增词法、减词法、重复法、词序调整法及关联词的译法等五个方面,可见笔译与口译有着明显的差异。因此,笔译时应:斟酌词句、调整语序、合理增减、重复有据;而口译时则应:“小词”多用、顺句翻译、灵活增减,变通重复。
王晓燕
关键词:笔译口译
论翻译过程研究的心理认知视角被引量:9
2006年
研究译者在翻译过程中的认知心理活动,是揭示翻译活动本质的重要途径。由于大脑思维过程的不透明性,借助认知心理学领域的一些实验方法和研究结果,探讨感知、思维、记忆、解决问题、语言使用与学习等左右翻译行为的翻译智力问题,可能有利于翻译研究心理学模式的建立与发展。
宋志平程力
关键词:翻译过程认知心理学有声思维法
共1页<1>
聚类工具0