2024年12月4日
星期三
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
河北省社会科学基金(HB10PWY006)
作品数:
3
被引量:2
H指数:1
相关作者:
刘丛如
王艳红
更多>>
相关机构:
河北经贸大学
更多>>
发文基金:
河北省社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
哲学宗教
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
1篇
哲学宗教
主题
3篇
英译
3篇
圣经
2篇
译本
2篇
英译本
2篇
语言
2篇
《圣经》
1篇
大众化
1篇
英译研究
1篇
英语
1篇
英语世界
1篇
英语语言
1篇
语言特色
1篇
世界文化
1篇
文化
1篇
西方文化
机构
3篇
河北经贸大学
作者
3篇
刘丛如
1篇
王艳红
传媒
1篇
中国宗教
1篇
石家庄学院学...
1篇
青海民族大学...
年份
2篇
2012
1篇
2010
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《圣经》英译研究
2012年
作为人类文明史上一部重要经典,《圣经》是通过被翻译成多种语言尤其是英语影响世界的。《圣经》英译经历了漫长的过程,其中《钦定圣经》是《圣经》英译史上的一个顶点。《圣经》英译对英语语言产生了重大影响,为英语语言注入了新鲜的血液,丰富了英语语言。
刘丛如
关键词:
《圣经》
英译
《圣经》英译本大众化语言特色探微
2010年
《圣经》英译本独特的大众化语言特色是其之所以能够对英语产生广泛而深远影响的一个重要因素。《圣经》英译本大众化语言特色主要体现在大量使用大众化的简单词语、句子结构以及简单连词and的妙用等方面。《圣经》原文语言的大众化是其英译本大众化语言特色的基础,而英语世界在翻译过程中特别注重忠实于原文大众化语言风格则是其英译本大众化语言特色得以生成的关键环节。
刘丛如
王艳红
关键词:
圣经
英译本
语言
大众化
不同时代的圣经英译本
被引量:2
2012年
随着基督教的传播,圣经对世界文化产生了重大影响。圣经是通过被翻译成多种语言而影响世界的。在全球化时代背景下,英译本圣经在英语语言中的地位越来越突出,而且继续丰富着英语语言。研究圣经英译本有助于我们更好地了解英语世界及西方文化。纵观圣经英译史,不乏优秀版本。
刘丛如
关键词:
英译本
圣经
英语语言
世界文化
西方文化
英语世界
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张