2024年12月15日
星期日
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
湖南省教育厅科研基金(07C730)
作品数:
1
被引量:4
H指数:1
相关作者:
李世琴
李气纠
更多>>
相关机构:
湘南学院
更多>>
发文基金:
湖南省教育厅科研基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
登高
1篇
杜甫
1篇
杜甫《登高》
1篇
英译
1篇
英译分析
1篇
审美
1篇
审美客体
1篇
审美再现
1篇
审美主体
1篇
诗歌
1篇
古典
1篇
古典诗歌
1篇
《登高》
机构
1篇
湘南学院
作者
1篇
李气纠
1篇
李世琴
传媒
1篇
湘南学院学报
年份
1篇
2009
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
古典诗歌翻译的审美再现——以杜甫《登高》的英译分析为例
被引量:4
2009年
从翻译美学的角度看,翻译的目的是语际的审美再现。翻译审美再现遵循从感知、理解、转化和再现的过程,成功的关键在于审美主体能否将已经过其加工的审美体验艺术地物态化于译作中,为原语找到最佳的艺术表现形式。从对杜甫《登高》的两种译文的分析,可以见出古典诗歌翻译的审美再现。
李气纠
李世琴
关键词:
审美再现
古典诗歌
审美主体
审美客体
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张