您的位置: 专家智库 > >

教育部人文社会科学研究基金(1lYJCZH037)

作品数:5 被引量:45H指数:3
相关作者:高彬徐珺张吉良更多>>
相关机构:对外经济贸易大学深圳大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金教育部“新世纪优秀人才支持计划”更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 5篇口译
  • 3篇同声传译
  • 3篇传译
  • 2篇口译研究
  • 1篇心理
  • 1篇心理学
  • 1篇信息加工
  • 1篇研究方法
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇语料库建设
  • 1篇语用研究
  • 1篇认知语用
  • 1篇认知语用研究
  • 1篇实证
  • 1篇实证研究
  • 1篇视频
  • 1篇统计分析
  • 1篇契合
  • 1篇理学

机构

  • 5篇对外经济贸易...
  • 1篇深圳大学

作者

  • 5篇高彬
  • 1篇张吉良
  • 1篇徐珺

传媒

  • 1篇外语界
  • 1篇外语学刊
  • 1篇中国翻译
  • 1篇外语教学
  • 1篇中国外语

年份

  • 4篇2014
  • 1篇2012
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
翻译专业交传、同传训练的视频语料库建设被引量:15
2014年
口译训练涉及教师、学生、教法、训练材料、设备等多个环节,其中口译训练材料的合理选择与使用对口译训练成效起着至关重要的作用。本文根据文献和教学实际对口译课堂惯常使用的训练材料进行了分类描述,并对其优劣进行了分析比较。鉴于目前口译课堂训练材料缺乏,业已出版的口译教材只提供时效性不强的音频材料而不能提供视频讲话材料的现状,文章提出,互联网时代的口译教学可以充分利用网络资源,建立一个开放的、材料真实、题材广泛、风格迥异、语音语调不同、体现讲话人国别和地域特点的英汉交、同传视频语料库,为口译训练提供丰富多彩的真实会议讲话材料。为此,笔者推荐了几个网站,介绍了网上资源的下载、储存与分类方法。
张吉良高彬
口译信息加工模型的构建与研究方法被引量:4
2014年
本文以口译信息加工研究为例,根据波普尔的科学知识进化理论,着重分析了西方口译研究在理论冲突中构建知识体系的过程,指出口译信息加工研究的重要作用在于摆脱了对认知科学的过分依赖,导引口译理论回归到口译研究的主体。中国口译研究虽然部分承继了西方的观点,但批判和冲突的缺失限制了创新性研究的开拓和发展。
高彬
关键词:口译同声传译信息加工
口译教材与口译人才培养契合之实证研究——基于我国三大出版社的教材统计分析(1990-2011)被引量:24
2012年
本文对1990-2011年我国出版的口译教材进行了分类与统计。文章结合高校口译人才培养目标和口译教学理论分析了口译教材类型、结构、内容等的特点和演变,讨论了教材与口译人才培养体系、口译教学方法、口译形式特点、现代教学技术的契合程度,并对口译教材的编写提出了建议。
高彬徐珺
关键词:口译口译教材口译人才培养实证研究
开启同声传译动态研究——“同声传译认知语用研究”解读被引量:3
2014年
同声传译认知语用研究调解早期口译研究不同途径之间的矛盾,但其跨学科性和复杂性引起许多争议。以往的研究多是从单一学科维度进行探讨,本文拟结合同时期认知科学的发展语境,分析代表学者司徒·罗斌的系列作品,阐明其语言与认知加工的理论观点,指出其最大的贡献在于把对同声传译的研究带回到语言研究的层面,开启同声传译语言与认知共同发展的动态研究之路。
高彬
关键词:口译口译研究同声传译认知语用研究
心理学对同声传译研究的影响探析
2014年
进入新世纪以来,从心理学视角对同声传译研究出现了突破性的进展,但也出现了新的问题。本文围绕同声传译认知加工的复杂性和译员的应对能力,探讨了心理学途径的实证研究成果对同声传译研究的贡献,指出并分析了用心理学方法研究同声传译中存在的不匹配问题。
高彬
关键词:口译口译研究同声传译心理学
共1页<1>
聚类工具0