您的位置: 专家智库 > >

云南省教育厅科研基金(2012Y322)

作品数:4 被引量:12H指数:2
相关作者:杨玉徐忆李红宁云中许鲜明更多>>
相关机构:昆明理工大学玉溪师范学院湖南文理学院更多>>
发文基金:云南省教育厅科学研究基金云南省哲学社会科学规划项目湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:文化科学社会学经济管理文学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇大学生
  • 1篇大学生文化
  • 1篇学生文化
  • 1篇英语
  • 1篇英语全球化
  • 1篇实证
  • 1篇实证研究
  • 1篇视阈
  • 1篇桥头堡
  • 1篇桥头堡战略
  • 1篇外宣
  • 1篇外宣翻译
  • 1篇外译
  • 1篇外语
  • 1篇外语政策
  • 1篇网络
  • 1篇网络空间
  • 1篇网络文学
  • 1篇文化
  • 1篇文化负载

机构

  • 2篇昆明理工大学
  • 2篇玉溪师范学院
  • 1篇湖南文理学院
  • 1篇上海外国语大...

作者

  • 2篇杨玉
  • 2篇徐忆
  • 1篇许鲜明
  • 1篇宁云中
  • 1篇李红

传媒

  • 1篇求索
  • 1篇江苏外语教学...
  • 1篇前沿
  • 1篇英语教师

年份

  • 3篇2013
  • 1篇2012
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
汉语文化负载词外译效果实证研究
2012年
本研究以生活在美国的英语母语者为研究对象,选用英文版《中国日报》网络版中部分中国传统节日英文译名为研究素材,运用调查问卷方法收集数据,旨在验证采用不同策略翻译的汉语文化负载词译文在目的地的传播效应。研究结果发现,采用异化策略翻译的译名在译语读者中的理解度低;采用归化策略翻译的译名虽能提高译语读者的理解度,但由于理解较多存在于字面层面,可能引起对文化内涵的误读;采用异化和归化结合文化背景解释的翻译策略,不仅有助于提高译语读者的理解度,同时还能增强他们对中国文化的兴趣,扩大中国传统文化在国际上的影响。
徐忆许鲜明
关键词:外宣翻译翻译策略汉语文化负载词
英语全球化视野下大学生文化认同现状及教学启示——以昆明8所高校为例被引量:10
2013年
本文通过问卷对昆明8所高校的1290名大学生进行了英语教育背景下文化认同现状的调查,结果表明:学生汉语文化认同情况总得分不是很高,这说明英语教育对大学生文化认同有一定的影响。同时通过差异性分析,不同民族学生之间在总体汉语文化认同方面不存在显著差异,只在个别方面体现差异。非英语专业理科学生文化认同程度低于非英语专业文科及英语专业学生。除政治和宗教方面外,男生文化认同程度低于女生。最后探讨了该结论对英语教学的启示。
杨玉李红
关键词:英语全球化文化认同
桥头堡战略视阈下云南外语政策思考被引量:2
2013年
本文立足于国家西部未来发展战略及云南"桥头堡"建设战略,紧紧围绕《国家中长期教育改革与发展纲要(2010-2020)》的精神,把握国家外语战略和语言政策,从外语需求、小语种建设、语言教学内容等层面对云南外语政策展开讨论和思考,以期培养更多复合型外语人才,以满足云南桥头堡建设的需求。
杨玉
关键词:外语政策桥头堡战略
卡斯特尔的网络空间理论与“超文本”文学表征
2013年
卡斯特尔的网络空间理论认为互联网作为权力关系重组资源,规范新的行为准则,改写权力流变和分配,进而改变着社会结构本身。作为一种"真实虚拟文化",网络整合遍布全球的一切交流媒介,形塑了卡斯特尔的流动空间。环绕流动而建立起来的网络空间形态里,空间和时间被抽离化或"虚化",它与具体的地域脱节,呈现出一种超越现实物理地点的,以流动为核心机制的全新社会特性。网络介入文学,彻底改变了文学的生产和消费,形成一种全新的"超文本"文学类型。它具有开放、流动、多变,去中心等特征,消解了传统文学的权威性和典范性。
徐忆宁云中
关键词:网络空间网络文学超文本
共1页<1>
聚类工具0