国家社会科学基金(10CWW008)
- 作品数:12 被引量:8H指数:2
- 相关作者:王树福更多>>
- 相关机构:华中师范大学黑龙江大学更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金国家留学基金更多>>
- 相关领域:文学艺术更多>>
- 近三十年俄罗斯文学汉译特点分析
- 2013年
- 就整体而言,近三十年中国俄罗斯文学译介呈现出多元与复调并存、学理与商业结合的总体态势,大致表现出六个不同特点:译介选题表现出明显的多样化特征,不同流派、手法和风格的作品同时并存;译介趋势表现出显著的丛书化特点,高质量规模化的系列丛书相继出现;译介版本形成典型的文学复译现象,出现与时俱进、更新换代的新译本;译介方式形成翻译系统化特色,先后推出经典作家的系列译丛;译介主体呈现出译者主体专业化特色,诸多翻译名家的译文集陆续问世;译介理念呈现出滞后化特征,翻译技巧理论、文学翻译理论、翻译文学理论研究亟待提升。这些成就和经验值得总结和提升,而问题则需翻译界、研究界和出版界等各方协同合作,共同解决。
- 王树福
- 关键词:俄罗斯文学文学译介翻译文学文学交流
- 万比洛夫在中国的舞台阐释被引量:1
- 2016年
- 在当代中国话剧舞台上,当代俄罗斯著名剧作家万比洛夫得到多样化、本土化和实验性的改编与剧演,在剧目选择、导演理念、表演队伍、演出团体、受众群体、演出效果等方面别有特色,值得总结反思。整体说来,《长子》经历了从青年成长到人性挖掘的演剧转变,《外省轶事》经历了从道德批判到金钱人性的演剧嬗变,《打野鸭》经历了从俄国视角到中国立场的演剧转换,《去年夏天在丘里木斯克》经历了从环境冲突到内心矛盾的演剧转型。这既说明万比洛夫戏剧的永恒艺术魅力,也推动着万比洛夫戏剧的中国化进程和传播接受范围。万比洛夫在当代中国的舞台诠释,与当代中国的社会文化态势、中俄文化交流关系、文学总体态势以及时代主流话语等不同因素密切相关,大致经历了一个从遮蔽到发现到认同的发展历程。这与当代俄罗斯戏剧在中国的译介、接受和传播可谓遥相呼应。由此,万比洛夫在中国的舞台诠释和接受态势,成为诠释当代俄罗斯戏剧在华演出和当代中俄文学关系的一个生机勃勃的象征性符码。
- 王树福
- 关键词:跨语际实践
- 高尔基剧作思想之源流与发展考论
- 2013年
- 作为19—20世纪之交影响深远的戏剧大家之一,高尔基以其充满哲理思索和民族诉求的剧作,成为20世纪俄罗斯剧坛上的旗帜性人物。伴随着社会历史的发展和戏剧创作历程的转换,高尔基的戏剧风格和戏剧思想也逐渐深化,体现出他对俄罗斯社会发展与民族性、底层民众与十月革命、知识分子与民众等重大问题的深刻思考。伴随从白银时代文学到苏维埃时期文学的转型,高尔基的剧作主题不断嬗变与实验,剧作体式不断探索与革新,剧作思想也随之不断转型与深化,大致体现出从底层苦难书写到知识分子批判、从知识分子批判到自由主义启蒙、从自由主义启蒙到社会民主主义探讨的路标转换。由此,高尔基剧作思想之流变和流布,成为管窥从白银时代文学到苏维埃文学之际类型转换的一种侧影书写和一枚鲜活标本,不仅具有阐释剧作主题与剧作思想变迁的本体论价值,而且具有识读知识分子文学创作与思想探讨的主体论价值,更蕴含识读20世纪俄罗斯戏剧嬗变、文学变迁、文化走向、知识谱系建构,乃至话语分析阐释的思想史意义。
- 王树福
- 关键词:自由主义启蒙主义戏剧创作
- 当代俄罗斯戏剧出版在中国
- 2016年
- 在半个多世纪的跨文化传播和跨语际实践中,当代俄罗斯戏剧的汉译出版具有鲜明的时代性和阶段性,呈现出充满意识形态纠葛、文学艺术魅力和主体接受传统的多重面向。20世纪六、七十年代,当代俄罗斯戏剧出版带有强烈政治倾向和意识形态色彩,黄皮书和批判册子等"内部出版物"成为时代标志;八、九十年代呈现出戏剧集与电影剧本并重、戏剧经典与艺术审美同在的时代特色;21世纪之初则呈现出剧作选与专业期刊联袂、戏剧经典与戏剧新貌共生的时代趋向。当代俄罗斯戏剧汉译出版与当代中国社会态势、中俄文化关系、文化传统特点以及时代主流话语等因素密切相关,大略经历了政治崇高意识逐次降阶反思、主流意识规训向个体诗意建构不断嬗变的话语谱系,也显示出20—21世纪之交政治乌托邦向文化反思、国家集体意识向个人消费主义艰难转型的幽微路径。
- 王树福
- 关键词:文学接受时代话语
- 双头鹰与十字钟摆:俄国审美现代性的多重面向
- 2012年
- 作为欧亚大陆板块上的一个有别于欧美内源性现代化的外源性现代化大陆强国,俄国的现代化进程风雨沉浮,坎坷波折,不断受到东西方文化因素的诱惑与影响,在东西方文化之间左右摇摆。自彼得改革以降的数百年,现代性与民族性之间的张力和悖谬在俄罗斯文学思想中渐次展开,形成坚守民族性的斯拉夫派、认同现代性的西欧派以及处于东西方之间的欧亚主义、斯堪的纳维亚主义等别样的审美现代性形态。俄国审美现代性的百年嬗变,充满着现代性与民族性、中心与边缘、先锋与传统、过去与现在、国家与个性等不同层面的对立元素。这些或相互矛盾或彼此对照或相互彰显的悖论特质的结合和存在,给20-21世纪之交的世界带来无限的蓬勃生机和此起彼伏的问题,也给处于文化转型中的国族开辟着兼具传统与现代的面向之途。
- 王树福
- 关键词:审美现代性斯拉夫派多元现代性
- 巴别尔与高尔基之创作交往考——一种文学类型转换的侧影书写
- 2012年
- 在19-20世纪之交的俄罗斯文学史上,知识分子的精神生活和私人交往,在很大程度上构成了"白银时代"俄国文坛百家争鸣、百花齐放的复调景象和对话特质。文学大师高尔基与文学天才巴别尔之间的创作交往,成为知识分子相互对话、彼此关注、精神契合的典型个案之一。二人之交长达20年,极富传奇色彩,大致可分为发现与提携期、建议与保护期、指导与批评期三个不同阶段。其中,高尔基以巨大的文学声望、非凡的人格魅力和高度的文化权威,在交往过程中处于主导地位,起着主动作用。二人的创作交往,从侧面反映出20世纪二三十年代从白银时代文学到苏维埃文学类型转换与过渡之际,俄国文坛流派的复杂多样与思想文化的混乱丰富;同时也体现出面对集权专制时,知识分子对精神独立的追求与对自我内心的坚守。由此,对巴别尔与高尔基之间创作交往的考察和解析,成为管窥从白银时代文学到苏维埃文学之类型转换之际的一种侧影书写和一枚鲜活标本,不仅具有阐释知识分子进行文学创作与精神交往的本体论价值,而且蕴含识读当代文学变迁、文化走向、知识谱系建构、话语分析阐释的思想史意义。
- 王树福
- 关键词:文学交往巴别尔文学转型话语阐释
- “词句转换”:一种先锋戏剧理念的兴起被引量:1
- 2012年
- 在多样化和自由化的当今俄罗斯剧坛,"词句转换"是一种备受关注、广为应用的戏剧创作和戏剧表演的技术手段。"词句转换"汲取欧美先锋戏剧手段的养分,继承俄罗斯民族戏剧传统、白银时代戏剧因素和苏联戏剧因子,关注现实人生倡导人道主义,以大胆的艺术实践拓展着当今俄罗斯戏剧的发展之路。随着剧作家和理论家的深入思考和学理关注,"词句转换"摆脱纯技术层面的拘囿,深入到戏剧美学理念的实验、更新和探索中,形成以"纪实剧"为代表的戏剧浪潮,以剧院"戏剧.doc"为代表的先锋舞台和实验剧场,由此给当今俄罗斯戏剧带来蓬勃生机和重要启示,营造出实验与探索同在、传统和先锋共存的戏剧局面。"词句转换"和当代俄罗斯纪实剧的文学实验之路和舞台表演之途,映照出当今俄罗斯戏剧在区域化与普世化、民族化与西方化特性之间的艰难进程,折射出当今俄罗斯戏剧在本土与外来、传统与先锋因素之间的追寻路径,由此成为透视当代俄罗斯戏剧变迁的一种侧影书写和一枚鲜活标本。由此,"词句转换"成为一种具有多层次、多维度、多涵义的戏剧现象,影响着当今俄罗斯戏剧的发展和变迁。
- 王树福
- 关键词:戏剧理念
- 易卜生的汉译传播与研究面向——《易卜生书信演讲集》的学术追求及其他
- 2014年
- 作为一门专门而精深的人文思想学问,易卜生在中国的译介和研究,不仅参与着20世纪中国百年文学嬗变、社会发展、文化转型和思想论争,而且与国际学界不断对话,相互参照。《易卜生书信演讲集》这一译本及其长篇序言,在版本选择、目录编辑、史料发掘和文论补充四个方面体现出不可忽视的学术眼光,体现出译者的严谨学风、精准眼光、审美发现与学术判断,具有重要的史料价值、学术意义与理论功能,折射出易卜生在中国的百年译介传播和研究面向。以学术眼光译介易卜生的私人书信和公开演讲,对于当代中国易卜生传播研究、戏剧创作与研究面向,将产生不可忽视的推动作用和丰富的启示意义。由此,该书不仅提供了一种走进易卜生世界的鲜活资料和切入视角,而且从一个侧面启示我们如何在国际视野和民族资源的双重视野与审美现代性的学术谱系中,在诗学研究、比较研究和科际研究等面向中拓展易卜生研究的广度与深度,与国际易卜生研究互照互应,展开对话。
- 王树福
- 关键词:学术追求
- 从“万比洛夫派”到“新戏剧”:当代俄罗斯戏剧源流与发展考被引量:3
- 2011年
- 以1953年斯大林去世为滥觞、以"解冻文学"为开端,当代俄罗斯戏剧在美学观念、艺术手法、表/导演理念、戏剧体式、叙述策略等层面都发生了前所未有的变化。从"解冻"到"停滞"时期的"万比洛夫派"戏剧,从"停滞"到"改革"时期的"新浪潮"戏剧,从"改革"到"重建"时期的"新剧作"现象,以及从"重建"到"新生"时期的"新戏剧"现象,当代俄罗斯戏剧在主流与边缘、传统与先锋、本土与外来等因素中不断兴起和发展,涌现出众多流派和思潮,形成多种风格和题材。其发展历程不仅折射出社会的变迁和历史的发展,也反映着文化话语的重组与戏剧的裂变。
- 王树福
- 流散之旅:巴别尔在西方的传播变迁
- 2010年
- 20世纪俄国著名小说家、犹太作家伊萨克.巴别尔在西方的流散之旅曲折不断,大致经历了1920—1950年代传播的发端期、1950—1980年代传播的深入期、20和21世纪之交传播的综合期3个阶段,体现了西方对巴别尔认识的不断深化。这种传播路径的变迁,一方面反映出西方学界独特的审美趣味和独到眼光,体现出隐蔽的意识形态考量和思想文化诉求;另一方面为其学理研究打下了坚实基础,丰富了作家的鲜活形象,提升了其世界性声望。
- 王树福